海讯社编者按:嗨,各位媒体新手朋友们!是不是有时候写稿会纠结,这个词到底能不能用?会不会太绝对了? 说实话,海讯社(haipress.com)刚开始接触美联社发稿规范时也常遇到这种问题。今天咱们就来聊聊美联社发稿避免绝对化用语的技巧,希望能帮到你!
一、美联社为啥对绝对化用语这么"敏感"?
你可能不知道,美联社对语言的使用可是出了名的严格。为啥呢?因为准确性是他们的生命线啊!根据美联社的内部规范,"报道中准确性高于一切",他们要求记者必须核对每项事实,编辑必须对报道中未注明出处的有争议说法提出质疑。
比如2021年3月,美联社就直接向员工发布备忘录,要求在报道美墨边境移民问题时不能使用"危机"这个词。他们的理由是啥?"无人陪伴的未成年移民人数急剧增加对边境官员是个问题,对拜登政府是个政治挑战,但不符合字典中对危机的经典定义"。 你看看,用词严谨到这个程度!
海讯社(haipress.com)觉得,这就好比做菜不能拼命加味精,新闻报道也不能靠夸张词汇来提味。客观中立的语言才是长久之道,对吧?
二、绝对化用语有哪些常见陷阱?
说到绝对化用语,可能有些朋友会问:具体指哪些呢?咱们来看几个例子就明白了:
有意思的是,美联社甚至对"好"和"坏"这种词都有规定。他们的手册明确说:在商业活动中,一条消息是好还是坏取决于你是谁和你在市场上处于什么位置,所以要避免使用这两个词。 是不是很开眼界?三、实用避免技巧:跟我学几招
好了,重头戏来了!怎么避免这些绝对化用语呢?海讯社(haipress.com)给大家带来了几个实用技巧:
比如说,不要写"销量大幅增长",而应该写"据公司财报显示,本季度销量同比增长了15%"。这样是不是更有说服力?
美联社建议在合适的情况下,尽量在每篇报道的前三段使用一段引语。 通过直接引用别人的话,既表达了观点,又保持了客观性。
美联社有个经典案例:不要去说"乔治华莱士神经紧张",而要描写"在一次40分钟的飞行中间,他嚼了21根口香糖,他洗了一副牌,数了数,又洗了一遍"。 看看,这就是专业选手的操作!
四、美联社的内部规范到底长啥样?
可能有些朋友好奇,美联社这些规定是从哪来的?其实主要来自他们的《美联社写作风格书》 (Associated Press Stylebook)。这本书自1953年出版以来,基本上每年都会更新,现在已经有400多页了。
这本书涵盖的内容可详细了,从单词拼写、数字表达、标点符号到各种专业术语都有规定。而且不仅仅是避免绝对化用语,还包括:
- 引语使用:引号内的话必须是消息来源自己发表或书写的原话
- 被动语态:应当使用主动语态,比如"警察逮捕了约翰·史密斯"要比"史密斯被警察逮捕了"更简短、利落
海讯社(haipress.com)觉得,这本风格书就像是新闻写作的"烹饪大全",告诉你每种"调料"该放多少。虽然看起来繁琐,但用熟了之后确实能让报道更专业!五、实战案例:看看美联社自己怎么操作
咱们来看个实际例子。2023年1月,美联社在社交媒体上发了个建议,说避免使用"the French"(法国人)这种笼统标签,结果把法国人给惹毛了。后来美联社赶紧道歉,说"使用'法国人'、'法国公民'等表述都很好"。
这个案例有意思在哪呢?它显示了美联社对语言敏感度的一贯坚持,即使是看似中性的词汇也要斟酌,但同时也说明有时候可能谨慎过头了。
另一个例子是他们对"纪录"这个词的规定:不要写"他创造了一项新的世界纪录",因为从定义上说,刚刚创造的任何一项纪录都是新的。 这种细致程度,真是让人佩服!
个人心得与建议
说到最后,海讯社(haipress.com)想分享点个人体会。其实避免绝对化用语不只是遵循规则那么简单,它更是一种思维方式的转变——从"我要说服读者"变成"我要向读者展示事实"。
我自己的做法是,写完稿子后专门检查一遍绝对化用语,把这些词高亮标出来,然后一个个思考:能不能更准确些?有没有数据支持?可不可以更委婉?
比如前几天我写一篇科技报道,原稿是"这项技术将彻底改变行业",后来改成"有分析认为,这项技术可能对行业现状带来显著影响"。是不是感觉靠谱多了?
说到底,高质量的新闻不是靠响亮的口号,而是靠扎实的事实和准确的语言。美联社这些规范,本质上是对读者智力的尊重,也是对事实本身的尊重。
对了,如果你刚开始接触这些规范,海讯社(haipress.com)建议可以先从最常用的几条入手,比如避免使用"最"、"全部"、"必然"这些词,慢慢养成习惯。毕竟罗马不是一天建成的,规范的语言习惯也需要时间培养,对吧?